Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )

Rating: 53 / 1 Review / 03 May 2013 at 01:10

Chinese (Simplified)

本款防尘塞参加2件包邮

心型配一圈水钻非常美貌。

不多说,直接上图,实物拍摄。

使用方法
直接撕下背面小胶纸贴在按键上即可
注意事项
找好位置再贴 不然容易贴歪 再拿下来反复贴有可能背胶就不那么黏了
按键保养贴士
长期使用3m贴 尤其温度高的时候取下按键贴
可能会有少量残余的背胶留在按键上 这个时候不要急
大家用小棉签蘸点风油精或者洗甲水 蘸一点就够了 轻轻擦一下 胶印就会没有了哦
不要随便乱抹哦!!! 小四几千块钱一个 起码要好好保护才对
注意

Japanese

このタイプのスマートフォンピアスは二つで送料無料になります。

ハート型に巡らされたクリスタルラインストーンがとても綺麗。

百聞は一見にしかず、、実物画像をご覧下さい。

使用方法
背面の紙を剥してキーボード(液晶)の上に貼り付けるだけでok
注意事項
的確な位置を決めてから貼らないと歪んで着きます。剥して又貼ると接着面の本来の接着性が得られない事があります。
キーボード(液晶)のお手入れの仕方
3M製保護フィルムを長期使用すると、特に高温時に保護フィルムを剥すとキーボード(液晶)の上に糊が残る可能性がありますが、その時は慌てずに綿棒にメンソールオイルか除光液を少しつけて、ほんの少量で十分です、軽くぬぐっていただくと残ってしまった糊が落ちます。ゴシゴシ乱暴に擦ってはいけません。一つ何万円もする機械ですので大切に扱って下さい。ご注意下さい

Reviews ( 1 )

[deleted user] 50 I have a five-year experience in a tr...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 14 May 2013 at 12:22

原文に誤変換や誤字があって中国ネイティブではないと解読がやや難しい原文です。ノンネイティブなのでやや不自然な日本語もありますが、きっちり意味をとって訳してあると思います。

meixiang meixiang 14 May 2013 at 20:05

Zhangsi様
コメントありがとうございます。機会がありましたら,また宜しくお願いします。

Add Comment