Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 May 2013 at 20:58

jaga
jaga 68
English

That’s exactly why PosteVN could experience immediate success in Vietnam. An under-served Japanese community needed to connect. For example, many Japanese businessmen only come to live in Vietnam for three years at a time and they have to get rid of their furniture and they don’t know who to sell or give it to, PosteVN addresses unique problems like these.

Before we even had a website, I just had a small PowerPoint and an idea in my head, and I came to the CEO of Japan Airlines in Vietnam, and I pitched PosteVN. He immediately understood and saw the potential, and gave me two tickets to fly to Japan for our raffle.

Japanese

それがまさにPosteVNがベトナムですぐに成功をおさめることができた理由だ。情報が不十分な日本人コミュニティではつながる必要があった。例えは、日本のビジネスマンの多くはベトナムに来ても住むのは3年間だ、そして家具を処分しなければならなくなったときに誰に売ればいいのかあるいはあげればよいのがわからない。PosteVNはこうした固有の問題に取り組んでいる。

ウェブサイトを立ち上げる前に、簡単なPowerPointのプレゼン資料と自分の頭のなかあるアイディアを持ってベトナムの日本航空のCEOにPosteVNをピッチしました。CEOはすぐに理解し可能性を見ぬいてくれ日本行きのチケットを2枚くれました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/japanese-craigslist-instantly-profitable-vietnam/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。