Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 May 2013 at 10:34

fumiyok
fumiyok 52
English

Follow the individual instructions carefully for each treatment. Wait 24 hours. If there’ is no irritation or side effects proceed with treatment. You may require assistance in holding your skin taut.

Do not expose newly treated skin to harsh sunlight or to sunlamps for at least 24 hours after waxing as this can result in sunburn and/or injury. Keep out of reach of children.


PREPARATION

1. After shaving or using depilatory creams, you’ll need to let you hair grow to about 6mm(1/4 inch) in length. This will allow the wax to properly grip the hair. It will also work. although less effectively, on shorter hair.

Japanese

各処理前にはそれぞれの取扱説明書に従ってください。24時間放置してください。炎症や副作用がない場合には脱毛処理を続けてください。肌をピンと張るには他の人の手伝いが必要な場合もあります。

ワックス後少なくとも24時間は処理直後の肌を強い日差しや太陽灯にさらさないでください。日焼けや負傷を引き起こす可能性があります。

準備

1. 剃毛後や脱毛クリーム使用後は、毛の長さが約6ミリ(1/4インチ)に伸びるまで待ってください。そうすることで、ワックスがしっかりと毛につき脱毛がうまくいきます。短い毛ではあまり効果がありません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 男性用脱毛テープのパンフレットの取扱説明の内容です。パンフレットの画像(イラスト入り)は、こちらの↓URLです。原文に誤字などある場合は、必ずこちらを参考にしてください。
http://db.tt/S8pu27bZ