Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 55 / 1 Review / 01 May 2013 at 17:45
Japanese
こんにちは。
連絡ありがとう。
前回と同じく20個、購入したいです。
商品代金と、送料の見積もりをお願いします。
発送先は前回と同じ日本です。
なるべく安い発送方法でお願いします。
ペイパルで支払います。
お返事お待ちしております。
宜しくお願いします。
English
Greetings.
Thank you for your email.
We would like to order 20 of the items as before.
Please let us know the total price as well as the shipping.
The shipping address in Japan is the same as before.
Please ship the items to us by a cheap method.
We would like to pay with PayPal.
We are looking forward to hearing from you soon.
Best regards,
Reviews ( 1 )
yamamoto_yuko rated this translation result as ★★★★★
01 May 2013 at 23:46
簡潔で原文を的確に反映した良い翻訳だと思います。
私も自分が翻訳をするときに、ぜひ参考にさせていただきます。
どうぞよろしくお願い致します。
("by a cheap method" の部分ですが、「なるべく安く」(つまり、安ければ安いほど良いのでは)ということですので、"by the cheapest method" ではどうかと思いました)