Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 May 2013 at 01:59

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

alleges that the pair made a secret compact with Cicero, Cicero to provide political support for Octavianus while enjoying the protection of his financial resources and his army. Even if stirred by the example of his father's actions on behalf of the young Pompeius,he was reluctant to break with Antonius.Nor was the devious Marcellus wholly to be neglected--he had family connexions that could be brought into play, for the Caesarian cause or for the Republic.
Which of the principes were ready to give their sanction?
Three men had spoken against Antonius, and therefore might be said to have encouraged the designs of Octavianus. That was all they had -in character, career the three consulars were discordant.

Japanese

この2人は Ciceroと秘密の盟約を結び、Ciceroは自分の財源と軍隊の保護を享受しながらOctavianusに政治的支持を提供したと主張している。若きPompeiusのための父親の手本に動かされたとしても、彼は Antoniusと絶交することに気が進まなかった。うさんくさいMarcellusは全くなおざりにされていたのではなく、Caesar派或いは共和主義者のために利用できる家通しのつながりをもっていた。
どの族長が彼らを罰する準備が出来ていただろうか。
3人の長はAntoniusに対する反対論を述べていたため、 Octavianusの計画を後押ししたと言われてきたのかもしれない。
性格においても経歴においても3人の執政官は全く一致するところはなかった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞は訳さないでいいです。