Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 30 Apr 2013 at 21:44

takamichis
takamichis 60 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
English

The community in Vietnam here has been in awe of CocCoc’s search results. Google’s queries just cannot handle basic Vietnamese text input compared to CocCoc, so they’ve got a significant advantage on Google whose map results are still very weak, and whose understanding of Vietnamese language is close to nil. But don’t take my word for it, Victor says you should try it yourself:

Currently, we think we have much better points of interest-related searches. You can try some queries like “bia hoi lang ha” (if you’re in Hanoi) on our search engine and Google and compare them.

Japanese

ここベトナムのユーザー層はCocCocの検索結果に驚きを感じてきた。Googleの検索はCocCocと比べると基本的なベトナム語の文字入力を到底処理できない。そのためCocCocはGoogleに対して大きな優位性を持っている。Googleのマップ検索結果はまだ強力とはいえず、ベトナム語の理解については皆無である。だが、私の言葉を真に受けてはいけない。Victor氏は自分で試してみるべきだと語っている。

「今は、私たちは興味に関連づけられた検索により強みを持っています。私たちの検索エンジンとGoogleで、「bia hoi lang ha」のような言葉で(ハノイにいるなら)検索してみて、両方の検索結果を比べてみればよいでしょう」。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/coccoc-russianfinanced-vietnamese-search-engine-plans-spend-100-million-beat-google-vietnam/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。