Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Apr 2013 at 15:25

sachin
sachin 50 ボランティアで自然保護団体や国際協力関係の翻訳をしたことがあります。
English

Apple on Wednesday announced its upcoming Worldwide Developers Conference,which is expected to play host to our first look at iOS7 and OS X 10.9.With the announcement came the unveiling of a brand new logo,and,in typical Apple fan fashion,we've taken a closer look at the logo and its design to speculate over possible clues hidden within it.

Apple is known for its cryptic event invitations,in which the company has previously hidden hints about what to expect during big keynotes.Last year,Apple launched its Retina MacBook Pro at its WWDC keynote,and also showed off iOS6 and OS X Mountain Lion previews,so Apple watchers are eagerly anticipating this year's event to find out what's in store next.

Japanese

水曜日、アップルは、来たる世界規模の開発者会議を告知しました、そこで初めて見るiOS7とOS X 10.9を案内できることを期待しています。この告知で披露される新しいロゴマークと、典型的なアップルファンのファッションに、私たちは隠された考えられる糸口を推測するため、間近でそのロゴとデザインを間近で見つめていました。

アップルは謎めいたイベントの招待状で知られ、アップルは大規模な基本方針の間に何が求められているのか、前もって隠されたヒントを持っている会社でした。昨年、アップルはWWDC の基本方針の下でRatina MacBook Proを立ち上げ、iOS6とOS X Mountain Lion のプレビューも公開していました、だからアップルを見ている人は次に店に何が並ぶのか、今年のイベントで見つけ出そうと熱心に期待しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「ですます調」でお願いします。7つで1記事ですので、出来ればまとめてお願いします。
ソース:http://www.macworld.co.uk/digitallifestyle/news/?newsid=3444381