Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Apr 2013 at 20:37

shibata
shibata 61 主な経歴、資格状況 1982年3月 早稲田大学 政治経済学部 卒業 ...
English

For example, for our business, DesignCrowd is now approaching the top 10,000 websites in the world (and in the US) based on traffic. However, in Asia, it has already reached the top 7,500 websites in Malaysia, Indonesia and the Philippines, the top 5,000 websites in India and in the top 1,000 websites in Pakistan. This trend isn’t limited to DesignCrowd, it’s very similar for other crowdsourcing sites and reinforces the relative popularity of these services in Asia (particularly with Internet users – in this case designers – seeking work).

Japanese

我々の事業の例でいうと、デザイン・クラウドは、トラフィック量において北米および全世界のウェブサイトで上位1万以内に入りつつある。ところが、アジアにおいては、マレーシア、インドネシアおよびフィリピンではすでに上位7500以内に入っているし、インドでは5000位以内、パキスタンでは1000位以内に入っている。この傾向はデザイン・クラウドに限らず、他のクラウド・ソーシングのサイトにも見られ、このようなサービス (特に、ネットで求職 - 本稿ではデザイナーということになるが - をする人々に対して ) がアジアで特に人気が高まっていること を良くあらわしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/04/12/5-little-known-facts-about-design-crowdsourcing-in-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。