Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 26 Apr 2013 at 21:28

takamichis
takamichis 60 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
English

3) China has a flourishing design crowdsourcing industry

China is home to some of the largest online outsourcing and crowdsourcing sites in the world. For example, Zhubajie.com claims to have over eight million members. If this is accurate, it would mean Zhubajie has more “workers” than McDonalds (1.9 million) and Walmart (2.1 million) combined. Interestingly, on Zhubajie, a large percentage, if not the majority of projects, seem to be design focussed (with Logo Design and Web Design the top 2 categories on the website).

Japanese

3) 中国には繁栄を続けるデザインクラウドソーシング産業が存在する

中国はいくつかの世界最大のオンラインアウトソーシングサイトやオンラインクラウドソーシングサイトの本拠地となっている。例えば、Zhubajie.comは800万人以上のメンバーを抱えていると主張している。この数字が正しければ、Zhubajieで「働く人」の数はMcDonalds(190万人)とWalmart(210万人)を合わせた数より多いことになる。興味深いことにZhubajieでは、大多数のプロジェクトとまでは言えないとしても、高い割合のプロジェクトがデザイン(Zhubajie.comの上位2部門であるLogo DesignとWeb Design)に重点を置いているようだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/04/12/5-little-known-facts-about-design-crowdsourcing-in-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。