Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 0 Reviews / 25 Apr 2013 at 16:51

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

Founded in 1963 by Sante Mazzarolo in Asolo, Italy, the company started out making hiking and ski boots, but quickly shifted its focus to making boots for motocross racing as well as road racing boots shortly thereafter. Having enjoyed great success with many world champions such as Roger DeCoster, Kenny Roberts and Mick Doohan, the 1990s saw the company branch out into manufacturing all types of technical protective gear for motorcycling ranging from gloves and jackets to full leather suits.
Today the company is headed by Sante's son, Gabriele Mazzarolo and has offices in Los Angeles and Tokyo while the original headquarters and main research & development facility remain in Northern Italy.

Japanese

1963年、Sante Mazzarolo氏によってイタリアはアーゾロに設立された。同社ははじめハイキングブーツやスキーブーツを製造していたが、その後まもなくロードレース用ブーツやモトクロスレース用ブーツの製造に移行した。Roger DeCosterやKenny Roberts、Mick Doohanといった多くの世界チャンピオンと共に素晴らしい成功を収め、1990年代には支店を設立し、手袋やジャケット、フルレザースーツに至るまで、あらゆる種類のモーターサイクル用防護具の製造を手掛けた。
今日では、Sante氏の息子のGabriele Mazzaroloを筆頭に、大本の本社と主な研究開発施設は北イタリアに残しつつ、ロサンゼルスと東京にオフィスを構えている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.