Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Apr 2013 at 12:43

itprofessional16
itprofessional16 52 IT関係が得意
English

Cook said Apple's main goal in developing the iPhone's screen is to provide the highest quality display for users. That applies to quality, color reproduction, power consumption, longevity, and a multitude of other factors.

Competitors that are producing handsets with jumbo-sized displays are sacrificing many of those important factors, Cook argued. He said Apple would never cut corners to release a product with a subpar display, but hinted that the company could reverse course as screen technology improves.

"We would not ship a larger display iPhone while these trade-offs exist," Cook said during his company's quarterly earnings conference call on Tuesday.

Japanese

iPhoneの画面を開発する上でAppleの主な目的はユーザーに最高品質のディスプレイを提供することであると、クックは言いました。 それは、品質、色の再現性、電力消費量、長寿命、および他の多数の要因に適用されます。

特大画面の携帯電話を製造している競争他社は、それらの重要な要因の多くを犠牲にしていると、クックは主張しました。 彼は、Appleが基準以下のディスプレイ製品を発売するために手を抜くことはないと言いました。しかしながら、スクリーン技術が向上すれば、同社が針路を反転するかもしれないとほのめかしました。

「これらのトレードオフが存在している間は、我々はより大きなディスプレイのiPhoneを出荷しないでしょう」とクックは火曜日に会社の四半期ごとの収益会議中に言いました。


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.