Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / 1 Review / 24 Apr 2013 at 08:34

nnneko
nnneko 59 コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。
English

Cosmetics e-retailer Luxola funded Series A by GREE Ventures

Luxola, a Singapore based online cosmetics and skincare store, has just announced their Series A funding from GREE Ventures, the largest investment the Japanese venture capital firm has made in Southeast Asia to date.

Launched back in September 2011, Luxola.com is a Singapore-based online cosmetics and skincare store. Many international brands have also debuted in the Singapore market and some of the brands featured on the platform includes BECCA Cosmetics, Benta Berry, BY Terry, Dr. Jart, DUO, DuWop, Estelle & Thild, Nuxe, Original Mineral, Phyto, PURE by Phytocare Sara Happ, SK II, Sleek Makeup, Strivectin, This Works and many others.

Japanese

化粧品のネット販売店Luxola、Series A がGREE Ventures から融資を受ける

シンガポールを拠点とし、化粧品とスキンケア商品のオンラインストアであるLuxolaは、Series A がGREE Venturesから融資を受けたと発表した。日本投機資本機構が東南アジアにこれまでに行った中で最大の投資である。

2011年9月に設立されたLuxola.comはシンガポールを拠点とした化粧品とスキンケアのオンラインストアである。多くの国際的なブランドがシンガポール市場に現れる中、このプラットフォームの目玉商品となるものもあった。BECCA Cosmetics、Benta Berry、BY Terry、Dr. Jart、DUO、DuWop、Estelle & Thild、Nuxe、Original Mineral、Phyto、PURE by Phytocare Sara Happ、SK II、Sleek Makeup、Strivectin、This Worksなど、他にもたくさある。

Reviews ( 1 )

takamichis 60 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
takamichis rated this translation result as ★★★★ 27 Apr 2013 at 22:06

上手な訳だと思いますが、3行目の"the Japanese venture capital firm"は「日本投機資本機構」ではなくGREE Ventures のことです。

nnneko nnneko 28 Apr 2013 at 09:33

なるほど、それですと筋が通りますね。ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: http://e27.co/2013/04/05/gree-ventures-invests-in-luxola-largest-southeast-asia-investment-to-date/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。