Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 72 / 2 Reviews / 24 Apr 2013 at 01:18

[deleted user]
[deleted user] 72
Japanese



発送状況を確認致しました。
商品はスタンダードでの発送している為、追跡履歴のオプションがついておらず
残念ながら商品の位置を確認することができませんでした。
私に協力できることがあればご連絡ください。
よろしくお願い致します。


A)NA
]I am still waiting to receive this item. Please inform me about when it will arrive.


English

I checked the shipping situation.
As the product was sent by standard shipping, there is no tracking history option, so unfortunately, I could not check the product's location.
Please contact me if there is anything I can do to assist you.
I look forward to any enquiries you may have.

A)NA
]I am still waiting to receive this item. Please inform me about when it will arrive.

Reviews ( 2 )

takapitan 56 英検1級、TOEIC990点です。 タガログ語の翻訳もできます。
takapitan rated this translation result as ★★★★★ 24 Apr 2013 at 10:53

Good.

Add Comment
natsukio rated this translation result as ★★★ 17 May 2014 at 00:53

original
I checked the shipping situation.
As the product was sent by standard shipping, there is no tracking history option, so unfortunately, I could not check the product's location.
Please contact me if there is anything I can do to assist you.
I look forward to any enquiries you may have.

A)NA
]I am still waiting to receive this item. Please inform me about when it will arrive.

corrected
I checked the shipping status.
As the product was sent by standard shipping, there is no tracking option, so unfortunately, I could not track the product location.
Please contact me if there is anything I can do to assist you.
I look forward to any inquiries you may have.

A)NA
]I am still waiting to receive this item. Please inform me about when it will arrive.

Add Comment