Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 28 Feb 2011 at 00:44

English

・Cambodia’s few urban areas are hubs of pharmaceutical consumption.
・Underdeveloped local manufacturing capacities leave the market reliant on imports.
・Consumer perception that foreign-made pharmaceuticals are superior to domestic medicines benefiting foreign drugmakers.
・The country boasts a large number of importers of foreign-made products.

・TheCambodian pharmaceutical market is one of the smallest in the region, as measured on per capita basis.
・Very little foreign manufacturing presence in the country, which has stifled the exposure of the wider market to foreign-made products.
・Poor state of the country’s infrastructure hampers deliveryof healthcare and medicalsupplies, especially to more remote regions

Japanese

・カンボジアの医薬品消費は、数箇所の都市部に中心している。
・国内の生産力が発展途上であるため、市場の需要が輸入品に依存している。
・消費者が、外国製の医薬品の品質が自国生産品よりも優れているという意識を持っているために、外国資本の製薬会社がその優位な立場を利用している。
・カンボジアは、外国製品の輸入事業を誇示している。

・カンボジアの医薬品市場は、人口1人当たりで見ると、近隣諸国に比較して最も小さい。
・国内に外国資本の製造設備がほぼ存在しないため、外国製医薬品が存在する多様な市場に参入できない。
・カンボジアの脆弱なインフラが、特に、過疎地におけるヘルスケアと医療サービスの提供を妨げている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.