Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 26 Feb 2011 at 03:36

English

Currently, however, corruption, a lack of adequate financing and cumbersome bureaucracy are providingobstacles to the registration of medicines, especially those of foreign origin, while also giving rise tocounterfeiting.
Consequently, multinational companies are viewed as being wary of committing to theCambodian pharmaceutical market, both in terms of direct presence and imports of novel drugs.

●Intellectual Property Environment
Cambodia does not feature in the Pharmaceutical Research and Manufacturers of America (PhRMA)’sSpecial 301 Submission for 2009 nor for 2010. However, this is due to its strategic (un)importance to USdrugmakers, rather than the fact that it does not suffer from IP deficiencies.

Japanese

しかしながら、現在のところ汚職、資金の不足、厄介な官僚制度は、医薬品、とりわけ外来の医薬品の登録の障害となっており、模造品の流通を増加させている。
その結果として、多国籍企業は直接のプレゼンスや次世代型創薬の輸入の両方に関して、カンボジアの医薬品市場への傾倒に慎重になっている。

●知的財産環境
カンボジアは米国研究製薬工業協会(PhRMA)の2009年ないし2010年の特別301提案を取り入れていない。しかしながら、これは、IP不足に困っていないという事実よりも、アメリカ製薬メーカーへの戦略的(不)重要性のためである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.