Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / 1 Review / 19 Apr 2013 at 22:25
Silicon Valley’s Fenox Venture Capital invests in Japanese green energy company IACC
Silicon Valley-based Fenox Venture Capital has announced today that it has invested in IACC, a Japanese startup that is running a solar power marketplace based in Japan. The company has amassed USD 10M in revenue in the last fiscal year, representing a 500 percent year-on-year growth.
The marketplace, called Green-EnergyNavi, matches solar power products to consumers’ energy requirements. The website contains user reviews and cost estimates for a specific item, allowing consumers to select products that best meet their needs.
シリコンバレーのFenox Venture Capitalが日本のグリーンエネルギー企業IACCに投資
シリコンバレーに拠点を置くFenox Venture Capitalが今日、日本を拠点として太陽光発電マーケットサイトを展開している日本のスタートアップIACCに投資を行ったことを発表した。同社は前年度、1000万米ドルの収益を記録、前年比で500パーセントの成長を達成した。
同社のマーケットサイトはGreen-EnergyNaviと呼ばれ、太陽光発電関連製品と利用者のエネルギー関連需要とのマッチングを行っている。ウェブサイトには特定の製品に関するユーザーのレビューや見積もり価格が掲載されており、利用者が自らのニーズに最も合う製品を選択できるようになっている。
Reviews ( 1 )
読みやすくて丁寧な翻訳ですね。
細かいですが、1点、訳文2段落目「太陽光発電関連製品と利用者のエネルギー関連需要とのマッチングを行っている」の「エネルギー関連需要」をもう少しわかりやすい訳にしたらよかったと思います。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
anydoor様
レビューありがとうございます。
ご指摘の部分は原文が簡素に書かれている分、訳すのに苦労したところです。
原文に書いていないことを勝手に補いすぎるのも良くないでしょうし、難しいですね。