Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Apr 2013 at 18:56

zhizi
zhizi 68
English

With such low valuations, it’s not surprising that Burpple would try a different approach that would distant itself from that connection and create something that better suits a fragmented Asian market. In other words, it’s about building a legit, sustainable business instead of another tech plaything.

And that’s not a bad way to go about it.

Japanese

評価額がこんなに低ければ、Burppleが異なるアプローチをとり、売却というオプションからは距離をおき、断片的なアジア市場にもっと相応しい何かを構築しようと思っても不思議ではない。言い換えれば、また別のおもちゃのようなテックプロダクトを作るのではなく、本当に持続可能なビジネスを構築するということ。

そして、そういうことに取り組むのも決して悪いアプローチではない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2013/04/09/burpple-unveils-pages-a-website-builder-tailored-for-food-businesses/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。