Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 0 Reviews / 19 Apr 2013 at 10:54

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

New pics show off supposed low-cost iPhone's plastic rear shell

The image, released Thursday, started anew the rumors that Apple is planning to release an iPhone to compete for the lower-cost market. The casing shown looks to be a polycarbonate shell measuring between 0.4mm and 0.6mm thick, according to tech blog Tactus. It is less rounded than the iPhone 3GS, the last Apple phone to feature a plastic backing.

As Apple does not comment on speculation about future products, the image is near-impossible to verify. It does appear to bear some pixelization around the "iPhone" lettering and the Apple logo, as well as the holes for the camera and flash.

Japanese

注目を集める新しい画像――噂の低価格iPhoneのプラスチック製リアシェル

木曜日にリリースされた画像によって、Appleが低価格市場で競争しようとiPhonの発売を計画しているという噂が新たに広まっています。ハイテクブログTactusによれば、ケーシングはポリカーボネートシェルで厚さは0.4~0.6mmだそうです。iPhone3GSよりも丸みは少ない最新のApple携帯の背面はプラスチック製です。

将来の製品に関するこうした憶測にAppleはコメントしていないので、本物の画像かを判断するのはほぼ不可能です。カメラとフラッシュの穴同様、「iPhone」の文字とAppleのロゴの周りに多少の粗が生じています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://appleinsider.com/articles/13/04/18/new-pics-show-off-supposed-low-cost-iphones-plastic-rear-shell