Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Apr 2013 at 13:04

mura
mura 50 翻訳歴8か月
Japanese

指で直感的に操作可能な次世代ユーザーインターフェース/富士通研究所は、実世界の物に対する手指の位置やタッチなどの操作を汎用のカメラを用­いて高精度・高速に検出する技術を開発しました。例えばテーブルの上の書類を指でなぞって電子データとして取り込んだり、触った物にプロジェクターで情報を表示したりする­ことが可能で、2014年度の製品化を目指しています/本格的に未来が来ている気がしますね、こんな動画を見せられると。今後の動きに要注目ですね。

English

An interphase for the next generation users that can be handled with direct finger feeling:
Fujitsu Institute has developed a technology that can rapidly and accurately detect an actual object by the position of fingers touching that object and by using an ordinary camera. For example, by following the outline of a document on the table with your fingers, you can take it in as an electronic datum, or you can display the information of an object, which you touch, on a projector. Fujitsu is aiming at producing it on a commercial basis in 2014.
When you are let see this kind of animation, you are obliged to feel the future really nearby, don’t you.
We must watch how the things are going hereafter.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.