Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Apr 2013 at 11:40

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

YKK vislon zippers throughout
Center front storm flap
Cargo side pocket
Acetal top release buckles
Adjustable suspender straps with convenient acetal side release buckles
Matching Jacket also available


・Rugged steel construction, Black granite finish withstands temperatures up to 300 degrees
Includes: 1 quart boiling pot with lid, 1 1/2 quart boiling pot with lid, 1 fry pan and 2 plastic cups
Durable non-stick finish makes cooking and clean up a breeze
Hand wash in mild soapy water, avoid metal scrubbers
Mesh carry bag for easy transportation


・8-oz. flask
Durable stainless steel construction
Attached lid won't get lost
Leather cover with stylish contrast stitching
Funnel included for easy filling

Japanese

前中央部のストームフラップのYKKビスロンファスナー
サイドのカーゴポケット
トップのアセタール製リリースバックル
便利なアセタール製サイドリリースバックルのついた調節可能なサスペンダーストラップ
お揃いのジャケットもございます。

丈夫なスチール製、黒の花崗岩仕上げで300度までの高温に耐えます。
付属品:蓋つき1クオート用湯沸しポット1個、蓋つき1.5クオート用湯沸しポット1個、フライパン1個、プラスチックカップ2個

丈夫でテフロン加工を施してありますので、お料理や掃除が簡単です。
石鹸水をつけて手洗いしてください。金属たわしのご利用は避けてください。持ち運びが便利なメッシュのキャリーバッグつき

・8オンスの容器
丈夫なステンレス構造
付属の蓋は紛失しません。
スタイリッシュな反対色のステッチをかけたレザーカバー
簡単に中に入れられるようじょうごがついています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アウトドアツールの説明文章です。4種類あります。