Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / 0 Reviews / 17 Apr 2013 at 02:51
Well, after researching a bit on A I've found out that it is partially my fault as well. That was really unexpected and never mentioned explicitly.
Therefore, I think splitting the duty in half would be fair resolution. It is worth noting, however, that the customs charge is, as you can see in the attachment, 34 pounds – GBP (~52 USD) not dollars. This is slightly more in monetary terms, are you still wishing to help me that way?
I beg your pardon for my angry tone, I've been waiting for this viewfinder a long time.
Best Regards
Aについていろいろ調べてみたところ、わたしにも少々落ち度があったことを認めます。全く予期していなかったことで、きちんと説明もありませんでした。
というわけで、関税に関しては両者で半分ずつ負担することが妥当であると解釈します。ところで注記になりますが、関税は添付にもあるとおりドルではなく、34ポンド(イギリスポンド)(約52アメリカドル)となっています。値段的にもう少しあることになりますが、それでも半分出していただくことでよろしいでしょうか?
怒った言い方をしてしまって申し訳ありません。このビューファインダーを首を長くして待っていたもので。
よろしくお願いいたします。