Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 15 Apr 2013 at 14:43

oier9
oier9 52 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Japanese

・その場所を知ってるわ 
・母の想い描いた街 
・行き先を決めなければ
・父が見た風景
・世界中の息づかい
・毎日想う事
・夏の匂い
・昼寝の場所が見つからない
・夏が呼んでいる
・会いに行く
・きっと去年と同じだと思うの

遅くなりましてすみません。
リストを送ります。
作品の印刷はジークレー印刷です。
価格はプリント作品のみになります。
注文があった場合注文後に印刷し、エディションとサインを入れてお送ります。
到着まで2週間ほどかかってしまいますがよろしいでしょうか。
開設を楽しみにしています。

English

・I know the place.
・the town my mother depicted
・I must have the destination
・Scene my father had
・Breathing all over the world
・What I imagine every day
・The smell of summer
・I can find nowhere for a nap
・Summer calling
・Go to meet
・I'm sure the same as last year

I'm sorry for the late response.
I’ll send you a list.
The works will be printed in giclée.
The price is for only printed works.
I’ll print orders after I receive, and then will send them with edition and sign.
It takes about 2 weeks to arrive. Is it OK?
I'm looking forward to your opening.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.