Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 15 Apr 2013 at 12:34
こんにちは
私は、ANRI人形を集めています。
この人形は、私にとって、とても大切な物です。
過去に、3回も運送時に破損させられた商品を受け取った経験が有ります。
(運送の雑な取り扱いの為、箱の中で人形が動き、首や手、足が折れてしまう)
1.箱の中の詰め物を多く入れて、投げられても壊れない方法で送ってください。
(破損して届いた場合、返品します。)
2.箱の中に、eBayの詳細ページまたはPayPalの支払い領収書のページ
を含めてください。小売りの価値を必要とします。
宜しくお願いします。
Hello,
I collect ANRI dolls.
They are treasures, very important to me.
In the past, I received 3 products damaged during transport (because of mishandling during shipping, a doll moves inside the box, and a neck, a hand, and a leg gets broken).
1. Please wrap it securely and place cushioning material so that it doesn't get broken when it is tossed.
(If it's broken, I will return it).
2. Please include the eBay detailed page or the PayPal invoice page in the box. I need the retail price.
Thank you.