Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Apr 2013 at 03:34

yui701
yui701 50
English


Please return items in the same condition received and make sure they are free from signs of wear or abuse such as belt-buckle or pick scratches, scuffs, dings or scrapes on the instrument or collateral materials. Use the original packaging and include all materials such as warranty cards, owner’s manuals, free gifts. Returns failing to meet these requirements may be subject to a return handling charge. Please take care in packing the item to avoid potential damage during shipment.

Once you receive the email, you can print the return label and tape it securely to the package. You can then either drop it off at a UPS location or give it to a UPS representative if they’re making another delivery at your house.




Japanese

楽器や担保材料にねじれ、傷、擦り傷、へこみや欠けているところが全くないを確認し、受け取った時と同じ状態にして返品して下さい。元々入っていた箱を使用し、中には保証書、取扱説明書、そして無料のギフトも入れて下さい。この条件を満たさずに返品された場合、返品手数料を頂く可能性があります。配送中に欠陥が出ないように注意深く荷造りして下さい。

このメールを受け取られた後、返品のラベルを印刷し箱に丁寧に貼ってください。終了したらUPSのオフィスに持って行くか、別の荷物をあなたに届けに来たスタッフに渡してください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.