Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Apr 2013 at 16:40

zhizi
zhizi 68
English

Outside of Facebook, most Vietnamese users are on forums. There’s very weak Twitter penetration. Mimo, Vietnam’s Twitter, hasn’t hit critical mass yet. Linkhay, Vietnam’s Digg, sits far below one million users. VNG, whose social media site Zing was on top until late last year, moved most of its efforts into mobile – with Zalo – and out of traditional social media. Although rumor has it, VNG will be releasing Zini.vn, a microblogging platform, by the end of this month.

Japanese

Facebook以外で、ほとんどのベトナム人ユーザーが利用しているのがフォーラム。Twitterの普及率は非常に低い。ベトナム版Twitter「Mimo」はまだクリティカルマスにも至っていないし、ベトナム版Digg「Linkhay」はユーザー数100万人達成にはほど遠い状態だ。VNGは、昨年末までトップのソーシャルメディアサイトだったZingを運営しているが、Zaloをローンチして同社の取組みのほとんどをモバイルに移し、従来のソーシャルメディアサービスから脱却した。噂になっているようだが、VNGはマイクロブログプラットフォームのZini.vnを今月末までにリリースするようだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/facebook-12-million-users-vietnam/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。