Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Apr 2013 at 15:29

zhizi
zhizi 68
English

“By bringing AyoPay under the MOL organisation, we are extending our value to the consumers with increased contents and payment options. At the same time, we are also providing a credible, localised platform for global developers to monetise their products in this unique Indonesian market. This acquisition reflects MOL’s continued commitment to invest in key markets across the world, especially Asia,” added Craig.

With this investment, the existing AyoPay staff will join MOL Indonesia and continue to grow the business.

Japanese

「MOLの組織内にAyoPayを入れることによって、当社はコンテンツと決済オプションを増やし、インドネシアの消費者に対する当社の価値を高めています。と同時に、当社は世界のデベロッパーがそれぞれのプロダクトをこのユニークなインドネシアの市場でマネタイズするために、信頼のおけるローカライズされたプラットフォームも提供しています。今回の買収は、世界の主要市場 ——特にアジア——に出資していくというMOLの継続的な取組みを反映するものです。」とWhite氏は付け加え述べた。

今回の買収により、AyoPayに残っているスタッフはMOL Indonesiaの社員となり、引続きAyoPayのビジネスを成長させていく。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/03/20/mol-global-acquires-indonesias-payment-service-ayopay/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。