Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 0 Reviews / 09 Apr 2013 at 14:15

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

Shoppink calling for merchant signups

If you own an online shop and have more than 1,000 likes on Facebook, Shoppink wants to reserve a space for you on their mobile app. Send an email to bryan@shoppink.me today to reserve your space. use “Shoppink Space” as your email subject. The platform is free and is available on the iPhone.

Shoppink was started by a group of four engineers and designers. Shoppink is happily incubated at NUS Enterprise’s Plugin at Blk71. It is one of the YES! Startups from SPRING SINGAPORE!

Japanese

出店者の申込みを呼びかけるShoppink

オンラインショップを所有し、Facebook上で1000以上の「いいね」があるなら、Shoppinkは自社の携帯アプリにスペースを確保してくれる。スペースを確保したいなら、今日bryan@shoppink.meにメールを送ってみればいい。メールの件名には「Shoppink Space」と入れて。プラットフォームは無償で提供され、iPhoneで使える。

Shoppinkは、エンジニアとデザイナーの4人グループによって始まった。 Shoppinkは運よくBlk71のNUS Enterprise’s Pluginでインキュベートされた。これも一つの「いいね」だ! SPRING SINGAPOREのスタートアップ!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/03/20/shoppink-is-a-beautiful-mobile-blogshop-browser-for-singaporeans/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。