Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Apr 2013 at 22:35

[deleted user]
[deleted user] 50 プロの翻訳家ではありませんが、英文メールでのやり取りを業務で行っております。
English

Thank you for the email! I'm glad to know more things about Japan.
When Japan comes to mind, I think of food, jrock/jpop music, anime, video games, gardens, sakura, etc.
Here in US, as you know, people speak English but they also have different accents depending what region they are from.
Your English is very good.
I would love to tell you more about things here but I'll do it next time. I'm a little busy, we are going to move out of Florida soon.
In the meantime, I'm very happy to have a new friend. I am also learning the Japanese language, so please teach me too, おねがいします。
Thank you! And please call me Shani.

Japanese

Eメール、ありがとう。日本についてより多くのことがわかって嬉しいです。
日本のことを考えると、私は食べ物、JロックやJポップ音楽、アニメ、ビデオゲーム、庭園、桜、などのことが思いつきます。
ここアメリカでは、御存知の通り、人々は英語を話しますが、彼らがどの地域の出身かによって異なる訛り(アクセント)があります。
あなたの英語はとても良いです。
私はここについてもっと多くのことをあなたに伝えたいですが、次回にします。私は少し忙しく、近々フロリダから引っ越します。
さて、私は、新しい友だちができてとても幸せです。私も日本語を勉強しているので、どうぞ教えてください。「おねがいします。」
ありがとう。どうぞ私のことをShaniと呼んでください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.