Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 1 Review / 08 Apr 2013 at 22:09

takamichis
takamichis 60 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
English

For now, the China m-commerce spend is a bit more modest, with 2012 ringing up an estimated $7.8 billion in sales across the whole country. As we reported last week, Alibaba itself saw explosive mobile shopping action on its top two sites, Taobao and Tmall, with 6.87 percent of all transactions on those stores made on phones in 2012. That represents 600 percent growth from 2011.

For more fun graphics like this one, check out previous entries in our infographic series.

Japanese

当面、中国のモバイル商取引額は、中国全土において売上で推定780億ドル上昇した2012年に比べると、伸びはやや小規模なものだ。当社が先週報じたとおり、Alibaba単独で主要2サイトTaobaoとTmallにおいてモバイルショッピングの爆発的成長を達成した。2012年にはそれらのオンラインストアの全取引のうち、6.87パーセントがモバイル商取引によるものだった。2011年と比べると600パーセントの成長である。

こちらと同様の興味深いグラフをもっとご覧になりたい場合は、当社のインフォグラフィックシリーズのこれまでのエントリーをチェックしてください。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★★ 02 Oct 2014 at 22:13

original
当面、中国のモバイル商取引額は、中国全土において売上で推定780億ドル上昇した2012年に比べると、伸びはやや小規模なものだ。当社が先週報じたとおり、Alibaba単独で主要2サイトTaobaoとTmallにおいてモバイルショッピングの爆発的成長を達成した。2012年にはそれらのオンラインストアの全取引のうち、6.87パーセントがモバイル商取引によるものだった。2011年と比べると600パーセントの成長である。

こちらと同様の興味深いグラフをもっとご覧になりたい場合は、当社のインフォグラフィックシリーズのこれまでのエントリーをチェックしてください。

corrected
当面、中国のモバイル商取引額は、中国全土において売上で推定780億ドル上昇した2012年に比べると、伸びはやや小規模なものだ。当社が先週報じたとおり、Alibaba単独で主要2サイトTaobaoとTmallにおいてモバイルショッピングの爆発的成長を達成した。2012年にはそれらのオンラインストアの全取引のうち、6.87パーセントがモバイル商取引によるものだった。2011年と比べると600パーセントの成長である。

こちらと同様の興味深いグラフをもっとご覧になりたい場合は、当社のインフォグラフィックシリーズのこれまでのエントリーをチェックしてください。

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/china-mobile-shopping-hits-27-billion-dollars-in-2014/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。