Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 54 / 1 Review / 08 Apr 2013 at 04:25
異議を提出すると、返金になるのですね。
知らなかったこととはいえ、申し訳ありませんでした。
もう一度支払いをするので、引き続き製作をお願い出来ますでしょうか?
また、その際はいつ頃に商品が到着するでしょうか?
よろしくお願いします。
I did not understand that I get refunded if I have disagreement with you. Sorry for the inconvenience even if I did not understand it. I am going to make a payment again, so could you continue manufacturing it? Then, when can I receive the items? Thank you.
Reviews ( 1 )
original
I did not understand that I get refunded if I have disagreement with you. Sorry for the inconvenience even if I did not understand it. I am going to make a payment again, so could you continue manufacturing it? Then, when can I receive the items? Thank you.
corrected
I did not know that I get refunded if I adverse claim. ↵
Sorry for the inconvenience even if I did not understand it. ↵
I am going to make a payment again, so could you continue manufacturing it? ↵
Also, when can I receive the items? ↵
Thank you.