Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 55 / 1 Review / 07 Apr 2013 at 10:19

[deleted user]
[deleted user] 55
English

Oliver, who amongst others runs together with his brothers the largest Internet venture building group in the world, employing over 27,000 people across 43 countries sees Global Founders Capital as a way to support entrepreneurship globally.

I was fortunate throughout the last 15 years building Internet businesses. I believe the Internet is providing a once in a lifetime opportunity to entrepreneurs around the world. With Global Founders Capital we want to support these entrepreneurs with operational know-how, our network and the required funding to scale their businesses.

Japanese

なかでも他の兄弟と共に世界最大のインターネットベンチャー企業設立グループを経営し、世界43か国に2万7000人のスタッフを抱えるOliverはGlobal Founders Capitalを世界規模で起業家精神を支援する方法だと考える。

私は幸いにもここ15年の間に、インターネット企業を構築してきました。私は、インターネットが世界中の起業家に対し、一生に一度のチャンスを提供していると信じています。Global Founders Capitalで私達は経営管理のノウハウ、弊社のネットワーク、企業拡大に必要とされる資金提供を行ない、そのような起業家の皆様を支援していきたいと考えております。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 11 Apr 2013 at 06:29

きれいに訳してあると思います。

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/samwer-brothers-193-million-dollars-fund/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。