Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Feb 2011 at 01:03
“We now believe plans and plan service providers would benefit from an extension of the rules applicability date,” Borzi says in a statement.
The regulations implement provisions of the Pension Protection Act of 2006, and EBSA has been working on them for years. A version developed while President Bush was in office was supposed to take effect after President Obama became president. The Obama administration postponed implementation several times, then canceled implementation and announced plans to draft its own version.
The regulations will require service providers to disclose both direct and indirect compensation.
「私たちは今では、ルール適用日の延期はプランとプランサービスプロバイダーにとって良いことだと考えている」と Borzi は声明で述べた。
同規則は企業年金保護法 (2006) の条項を導入しており、EBSA はここ数年それについて取り組んできた。ブッシュ大統領がその職場にいた間に作成された版が、オバマ大統領が大統領に就任した後に効果を発揮することになる。オバマによる運営はその履行を幾度か保留させ、そして取り消した後に独自の版を起草する計画を発表することとなった。
同規則はサービスプロバイダーに、直接的・間接的双方の報酬を開示するよう求める。