Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Apr 2013 at 13:23

zhizi
zhizi 68
English

Step 4: Template everything

Template everything, from outreach emails, to social media posts, thank you notes, and campaign updates. This means that planning has to be done in advance. Know exactly which touch points you want to have, and have a template done up so that execution can be fast and painless. Daryl shared that they prepared at least 10 outreach email templates for different people – whether they were friends, media, or business partners. They’d also planned their “thank you” video way in advance.

Japanese

ステップ4:すべてのテンプレートを作ろう

アウトリーチのeメールから、ソーシャルメディア向けの投稿、礼状、キャンペーンのアップデートなど、すべてのテンプレートを作ろう。つまり、前もって計画する必要があるということ。どういう接点を持ちたいかを明確に知っておこう。そして、テンプレートを作成しておけば、迅速かつ簡単に計画を実行できる。Arnold氏は、様々な人 ——友人やメディア、ビジネスパートナーなど—— を対象にしたアウトリーチ用のeメールを少なくとも10通り準備したと言う。彼らは「サンキュー」ビデオも早々に準備した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/how-to-run-successful-crowdfunding-campaign/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。