Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Apr 2013 at 19:59
私がAと相談したいのは、移動に関する段取りを確認したいだけです。こちらのイベントのために延泊する分のコストを負担してもらおうとは考えてません。誤解を生じるような言い方ですいません。私たちはextraの仕事にかかる人数分の宿泊、移動を負担します。経理とも相談した結果、今回1日だけ延泊して、○日に稼働、○日に帰国というスケジュールで最終的にお願いしたいですがOKですか?発売は7月予定で6月のタイミングだと少し早いので、今回は取材を数本できればと思ってます。
I want to talk with A only to check the procedure of the move. I am not thinking to ask you to pay the extra cost for our lengthened stay for the event. I am sorry if I have made you misunderstand the situation. We will ourselves cover all expenses for our extra work (charges for our move, stay, etc.) I talked with our accountant, and decided to extend the stay for one day this time; working on ○th and returning on ○th. This is our proposal. Is it OK? The release would be on July, so I think June may be a little too early. So, this time I want to have several interviews.