Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Apr 2013 at 15:27

[deleted user]
[deleted user] 50
English

Thank you for your questions. This item is a drop ship from the manufacture and the vendor has plenty of the black in stock. We do not carry the dark blue. Shipping to Florida would be about 3 to 5 days after order. As far as credit card payment we would have to set up a wire transfer if the card is from Japan.


This order has not shipped yet. I have emailed our warehouse manager to be updated on your order. Please allow me 1-2 business days to respond to you.

At this time we only have quantity 2 available. However, you can place an order for quantity 10 and we would ship it out as soon as we get them.

I can assist you with the order via e-mail.

Would you like that?

Japanese

質問をありがとうございます。この商品は、工業からの直送品で黒のものはたくさんストックがあります。わたくし共は青は配送しておりません。
フロリダまでのお届けはご注文後、3日から5日要します。
クレジットカードでのお支払いされる限り、私たちはお客様のカードが日本からのものでしたら、電子送金を立ち上げなくてはならなくなります。
このご依頼はまだ配送されておりません。わたくし共の小売店のマネージャーからお客様のオーダーが更新されることをメール受け取りました。

返信するのに1,2日かかることをお許しください。

只今、わたくし共は2量のみご利用可能です。しかし、10量お頼み頂き、わたくし共の元に商品が届き次第、配送させて頂けます。

メールでオーダーをサポートすることもできます。

いかがでしょうか?


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 改行している文章同士につながりはありません。