Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Apr 2013 at 18:32

zhizi
zhizi 68
English

To us, finance is so core to all of this. Securing personal finance is the freedom to get on with live, work and play, so it’s the biggest way to help every single consumer. Aside from this, we recognise that what we’re doing will inherently be mobile over time, as more and more people take up mobile banking habits. So the partnership can really be foundational for our positioning of being mobile experts.” – Bosco

Japanese

私達にすれば、それらのすべての中核が金銭管理なのです。個人の金銭管理をきちんとすれば、生活・仕事・娯楽への自由が得られます。ですから、Pocketbookは消費者1人1人を助けるための重要なツールなのです。これ以外では、私達が今やっていることは時間とともにモバイル化されると思います。モバイルバンキングを活用する人が増えてきていますから。それで、OptusやSingtelとの提携は、私達がモバイルのエキスパートになるというポジショニングにおいて、非常に基礎的なものになると思います。」—Tan氏。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/03/15/pocketbook-is-personal-finance-made-easy-thinks-it-can-be-even-better-than-mint/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。