Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Apr 2013 at 12:40
DocDoc chairman and co-founder Cole Sirucek lauded Chatter Buzz Media’s previous track record with medical professionals, and said they chose the media firm because t was “committed to strengthening DocDoc’s medical portal by helping us ramp up production of quality healthcare content; and more than any other firm we reviewed, Chatter Buzz was aligned with our vision.”
Chatter Buzz Media co-founder Ashley Cisneros-Mejia, meanwhile, said DocDoc was a logical partner because of its “strong Pan-Asian market presence, their vast network of leading medical specialists, and the quality of their management team, investors and advisors.”
DocDocの会長兼共同創業者であるCole Sirucek氏は、Chatter Buzz Mediaの医療関係者との提携実績を称賛し、「同社は質の高い医療コンテンツを増やす上で私たちを支援することにより、DocDocの医療ポータルサイトを強化することに責任を持ってたずさわっているため、そして私たちが検討した他社と比較すると、私たちの持つビジョンに最も近かったのはChatter Buzzだったために」DocDocは同社を提携先として選んだのだ、と述べた。
一方、Chatter Buzz Mediaの共同創業者Ashley Cisneros-Mejia氏は、DocDocの「好調な汎アジア市場におけるプレゼンス、大手専門医を抱える巨大なネットワーク、経営陣、投資家やアドバイザーの質」を考えると、DocDocは同社にとって当然の提携相手だ、と述べた。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。