Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 68 / Native English / 0 Reviews / 31 Mar 2013 at 00:42

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
Japanese

結婚式でネイルアートは常識です。

普段、ネイルアートに興味のない人も、結婚式では気合をいれます。

このネイルは大人の女性向け!
落ち着いた美しさに、清潔感もあり清楚な雰囲気です。

やっぱり結婚式なので、
・白
・淡いピンク
を貴重にして、パールやレース、ビーズでデコレーションするのがお勧めなんですが、花嫁ですから、指先も人よりゴージャスにしたいですよね。

ミチモールでもウエディングネイルは凄く人気で、実は最近、新作も出ました!

とってもゴージャスなデザインで、結婚式にぴったり!

English

It's commonly accepted that there will be nail art at a wedding.

Even those who don't normally have any interest in nail art get into it at a wedding.

This nail art is for adult women!
It has a simple feeling with a sense of purity within its calming beauty.

It's a wedding so... white and light pink are made special.
And since you're the bridge we recommend pearls, lace, beads, and decoration because even the tips of your fingers should be more beautiful than anyone else.

"Wedding nails" are extremely popular even on MiCHi MALL and now we've even put out something new!

Its extremely gorgeous design is a perfect fit for your wedding!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.