Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Mar 2013 at 17:49

zhizi
zhizi 68
English

Luo Yi

Age: 29
Founder and president, Beely

As with the furniture business mentioned above, Beely makes its own-brand items – this time for skincare products. It’s a very tough area in which to build up trust, especially as stores and other online outlets are filled with skincare items that might’ve been mixed by a farmer with a random assortment of chemicals in a barrel. It’s difficult to see how this can work for Beely without some very specific angle – like using only organic raw materials or something.

Japanese

Luo Yi(羅毅)氏

年齢:29才
Beely(彼麗)創設者兼社長

前述で独自のブランド商品を販売している家具会社を紹介したが、Beelyも独自ブランド商品を作っている —— スキンケア商品だ。信頼を築くのが非常に難しい分野だ。例えば、ある工員が大きなバレルの中にでたらめの化学薬品を調合して作ったかもしれないスキンケア商品が、実店舗やその他のオンラインストアに溢れていれば特にそうだ。Beelyに幾つかの特定のセールスポイント ——例えば、オーガニック素材などしか使わないとか—— がなければ、今後のビジネスの行く末は難しいだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/15-entrepreneurs-under-30-doing-startups-in-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。