Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Mar 2013 at 17:40

zhizi
zhizi 68
English

And here at e27, we have also seen many Vietnamese names hitting it big like Not A Basement Studio, which has reached a million downloads for their Manga Rock app, Kleii, which just expanded operations to Australia, and Oi Zoi Oi, an e-commerce aggregator with 2,000 weekly visits in just a month and looking to expand regionally.

Christopher explained, “I think Vietnam has one of the highest ratio of talent per capita of any country in the world, especially in the areas of quantitative skills, which translates well into raw engineering talent. Despite an antiquated education system, the best Vietnamese engineers are extremely creative when confronted with a challenging problem.”

Japanese

e27でも、多くのベトナムサービスが人気となっているのを見てきた。例を上げると、Not A Basement Studioは「Manga Rock」というアプリでダウンロード数100万回を達成し、Kleiiはオーストラリアにサービスを拡大したばかり、そして、eコマースアグリゲーターのOi Zoi Oiはわずか1か月で週間の訪問者数が2000人となり、東南アジア諸国でのサービス拡大を目指している。

Zobrist氏は「ベトナムは、優秀な人材の保有率が世界で最も高い国の1つだと思います。特に、数量的能力の分野においてはです。そのことは、素晴らしいエンジニア達でうまく説明することができます。ベトナムの教育制度が時代遅れであるにも関わらず、ベトナムの素晴らしいエンジニア達は、難しい問題にぶつかった時に非常に豊かな創造力を発揮します。」と説明した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/03/11/tsc-in-vietnam-opens-startup-villa-for-tech-nomads/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。