Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Mar 2013 at 15:48

zhizi
zhizi 68
English

It all started in 2010 when Roy, the co-founder and director of outreach, and Christopher, founder and managing director, met at an entrepreneurship conference in Vietnam. In that meeting, a few of the attendees formed an angel investor group called SAVVi Investors Forum. Their goal was to become the Y Combinator – an American seed funding accelerator — of Vietnam so they termed the project “V-Combinator.” After a year of meeting entrepreneurs, they still could not find the right fit for what they wanted to invest in.

Japanese

すべては2010年に始まった。その年、Nguyen氏(共同設立者でアウトリーチ・ディレクター)とZobrist氏(設立者でマネージングディレクター)は、ベトナムで行われていた起業家向けのカンフェランスで出会った。両氏は、そのカンフェランスの参加者の数人と一緒に、SAVVi Investors Forumというエンジェル投資家グループを作った。彼らの目標は、ベトナム版Y Combinator(アメリカのシードファンディングアクセラレーター)になることだったので、そのプロジェクトを「V-Combinator」と名付けた。彼らは、その後1年の間にいろんな起業家に会ってみたが、投資したいと思う適切なものを見つけることができなかった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/03/11/tsc-in-vietnam-opens-startup-villa-for-tech-nomads/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。