Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Mar 2013 at 14:47

zhizi
zhizi 68
English

The five-bedroom villa connects to TSC via an internal door, which opens from 7 in the morning to 5 in the evening so that these tech nomads can access the co-working space freely during that period of time, and TSC members can also hang out at the ground floor of the villa. According to Christopher, Startup Villa offers both short-term and long-term rates, which include laundry and housekeeping services, free access to TSC and wifi connection.

Japanese

Startup Villaには5つの部屋があって、TSCには屋内ドアで通じている。このドアは朝7時から夕方5時まで利用できるので、宿泊設備を利用する起業家はその時間帯は自由にコワーキングスペースにアクセスできる。また、Startup Villaの1階は、TSCのスタッフも利用することができる。Zobrist氏によると、Startup Villaは短期および長期滞在向けの料金設定があり、この料金の中にはランドリーやハウスキーピングのサービス、TSCへの無料アクセス、wifi接続が含まれているとのこと。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/03/11/tsc-in-vietnam-opens-startup-villa-for-tech-nomads/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。