Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Mar 2013 at 17:22

Japanese

(質問)
・成田空港~仙台までのアテンドが付きませんが大丈夫でしょうか。
・通訳がおりませんが、事前準備やステージ進行に支障はありませんか。
・参加される人数の調整は可能ですか(予算の都合上)

以上、よろしくお願いいたします。

仙台音楽フェスティバル事務局

English

(Question)
-Nobody will attend you during transportation from Narita Airport to Sendai, but is it okay for you?
-You'll not have any translator. Will there be any problem during preparation or performance on the stage?
-Is it possible to adjust the number of attendances (due to the budget constraint)?

I appreciate any comment. Thank you.

Sendai Music Festival Committee

Reviews ( 1 )

liveforyourself 52 英検準一級
liveforyourself rated this translation result as ★★★★★ 28 Mar 2013 at 16:00

良いと思います。

Add Comment
Additional info: 海外グループからの、音楽イベントへの出演申込メールに対する、
返信文を英訳してもらいたいです。