Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Mar 2013 at 12:10

zhizi
zhizi 68
English

As part of the program, participating companies will go through pitching workshops, Skype mentorship sessions from Silicon Valley-based successful entrepreneurs, as well as a three-day trip to Silicon Valley to network and experience life in the valley.

The program kicks off in April. Here are the 25 companies that have been selected:

1. Ollo Mobile is a virtual mobile operator which claims it is the easiest and fastest way to keep the “vulnerable” members of your family connected.

2. ProGaming is an online transactional platform that adapts to any video game on PC and gaming consoles, which gamers can use to wager money on their gaming skill.

Japanese

プログラムの一環として、参加企業はピッチのワークショップや、シリコンバレーに拠点をおく成功している起業家からのSkypeによるメンタリング・セッション、そしてシリコンバレーでのネットワークづくりや生活を体験するためのシリコンバレー3日間の視察旅行も経験する。

このプログラムが始まるのは4月。同プログラムに選考された25社は以下の通り。

1.Ollo Mobileは、モバイルフォンのメーカーで、同サービスは「傷つきやすい」家族の繋がりを最も早く簡単につなぎ止めると謳っている。

2.ProGamingは、PCやゲームコンソールのあらゆる種類のビデオゲームを取り入れたオンライン商取引プラットフォームで、ゲーマーはそれぞれのゲームスキルを使ってお金を稼ぐことができる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/03/07/the-advance-innovation-program-showcases-25-select-australian-startups-to-potential-us-partners-and-investors/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。