Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 25 Mar 2013 at 02:12

[deleted user]
[deleted user] 51 データエンジニア・通訳者 大学院で情報科学専攻。 コンピュータ周りのお...
English

Fountain Pen Nib Repairs and Customizations Price List

We specialize in nib modifications and repairs. We also offer limited pen body repair services if nib work is also being done. Please call us first before sending in your pen or nib.

If you make a purchase, new or pre-owned, it can be customized prior to shipping with a one to two day turnaround – consult the chart below for pricing. Pens and nibs purchased from us within the past six months will be customized on a rush basis (approximately two week turnaround) at no additional cost. Normal customization fees apply.

Japanese

万年筆のペン先の修理やカスタマイズの価格表

我々は、ペン先の調節や修理を専門としています。ペン先の作業をご注文の場合、限られてはいますがペン本体の修理サービスも提供いたします。ペンもしくはペン先をおおくり頂く前に、どうぞお電話ください。

あなたが購入した場合、新規または中古でも、一日から二日の処理期間で出荷前にカスタマイズすることができます - 価格は下記の表を参照してください。過去6ヶ月以内に弊社からご購入いただいたペンとペン先の場合は追加費用なしでラッシュベース(約2週間の処理期間)でカスタマイズされます。通常のカスタマイズ料が適用されます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.nibs.com/PriceList.htm
万年筆を販売しているショップのカスタムに関する説明文の翻訳をお願いします。