Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 25 Mar 2013 at 00:52

xemix
xemix 61 国立の外国語大学卒業後、アメリカの コミュニティカレッジにてビジネスを ...
English

All repairs will be subject to a $30.00 assessment and evaluation fee.This also applies to all customizations of pens and nibs not purchased from us within the past six months. The standard turnaround time for these repairs and customizations is six months. Work can be done on a rush basis (approximately two week turnaround) – this doubles the cost of all fees.

Please feel free to call us with any questions, and we look forward to making your pen write as good..and probably better…than it ever did out of the box.

Japanese

修理にはすべて$30の評価・査定料金が発生します。この料金は、当店でのご購入から6ヶ月以上経過したペンとペン先のカスタマイズにもすべて適用されます。これらの修理・カスタマイズの標準的な納期は6ヶ月となっております。急ぎ扱いで作業することも可能ですが(納期はおおよそ2週間)、その際はすべての諸費用が2倍になります。

ご不明な点がありましたら、遠慮なくお電話ください。当店は貴方のペンが初めて箱から出した時と同じくらいの・・・あるいはその時以上の・・・素晴らしい書き味に生まれ変わるお手伝いができるのを楽しみにしています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.nibs.com/ServiceInfoPage.htm
こちらのページの翻訳をお願いします。