Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Feb 2011 at 12:34
In 2011, New York Life AfricanAmerican market unit will rally around a movement to encourage them to take charge of their financial foundation and begin building multigenerational wealth. The company is committed to leading a communitybased, group-driven initiative that uses life insurance as the tool to eventually inject billions of dollars into communities around the country. Our agents are challenging thought-leaders to engage families, businesses, churches and schools about a collective investment in the future.
Hurdles to selling life insurance include beliefs such as "The Lord will provide for my family," or "I just need enough insurance to bury me." Addressing these challenges is crucial to success.
2011年に、ニューヨークライフAfricanAmerican市場ユニットは、それらがそれらの金融の基礎を担当し、多世代の富を築きはじめることを促進するように、ムーブメントに結集します。同社は、コミュニティの基盤をリードすること(結局国中のコミュニティに何億ものドルを注入するためのツールとして生命保険を使うグループによる主導権)を約束します。私たちの代理人は、将来総体的な投資について家族、ビジネス、教会および学校を包含することを試みることを検討し進めています。
生命保険を売る際のハードルには「主はわれわれ家族を養ってくださる」とか「今の保険で自分は十分だ」という信念が含まれています。