Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 1 Review / 23 Mar 2013 at 19:20

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

thanks noted for file box, so now it will 10 time bigger than i already sent you in my previous courier.
but please reply reg this also there is some confusion in magnet board , are you sure about the sizes you mentioned , i guess the depth of 15 cms you gave will be too much just for the magnet board.
so please recheck n confirm a.s.a.p
looking forward to your immediate reply.
thanks n regards

Thank you for the kind reply.
We will develop small simple bags for next year.

We do pray for your good sales and success.
Our best regards,

Japanese

ファイル・ボックスについては確かにありがとう、そうなると、私が先のクーリエ便でそちらに送ったのより10倍大きいことになります。
ですが、どうか、これについてもご返事をください。磁石ボードにも何か混乱があります。あなたが言ったサイズは確かですか、あなたが言う奥行き15cmsというのはとにかく磁石ボードにしては大きすぎると思われます。
ですので、どうが、早急に再度チェック、確認をお願いします。
以上よろしく

丁寧なご返事をいただきありがとうございます。
当社は、来年は小ぶりでシンプルなバッグを開発します。

貴社の大きな売上と成功を祈ります。
敬具

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 24 Mar 2013 at 05:07

忠実に訳されていると思います。

Add Comment