Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Mar 2013 at 14:41
[This was written before the release of Path 3.0 which adds personal and group messaging with stickers and an in-app store.]
We wrote a bit about Path back in June last year when it introduced a number of languages and we noted that Path users love the service because it’s mobile, simple, and it’s personal. The ability to share with a limited number of people really resonates with a lot of Path users in Indonesia, something that is not attractive to a lot of Americans because that’s exactly how they use Facebook.
[この記事はPath 3.0がリリースされる以前に書かれている。Path 3.0では、スティッカーが利用できるパーソナルおよびグループメッセージング機能、アプリ内ストアが追加されている]
昨年の6月にPathが数カ国語に対応した時に短い記事を書いた。その中でユーザーはPathがモバイル対応で、シンプル、パーソナルな点が気に入っていると述べた。限られた人数の人との共有ができることが多数のインドネシアのPathユーザーの共感を呼んでいる。これはアメリカ人の多くにとって魅力にはならない。彼らはまさにそういうふうにFacebookを使っているからだ。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。