Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Mar 2013 at 13:03

zhizi
zhizi 68
English

As noted by Reuters, the report (PDF) encourages Chinese companies to create their own mobile platforms – and says that Google is discriminating against Chinese companies in the way it controls Android.

That’s likely a reference to the kerfuffle between Alibaba and Google last year, when the launch of an Acer-made flagship phone for Alibaba’s mobile OS, Aliyun, was cancelled. Essentially, Google claimed that Aliyun had adapted elements of Android, thus its Android hardware partners could not carry such offshoot mobile platforms.

Japanese

ロイター通信が記しているように、同白書(PDF)は中国企業に独自のモバイルプラットフォームを開発するよう奨励すると同時に、Googleは同社がAndroidをコントロールするのと同じやり方で中国企業を不平に扱っていると述べている。

これはおそらく、AlibabaとGoogleの間に起こった昨年の騒動のことを指していると思われる。AlibabaのモバイルプラットフォームAliyun向けにAcerがスマートフォンを開発したのだが、そのローンチはキャンセルとなった。実は、GoogleがAliyunにはAndroidの要素が取り込まれていると主張したために、Androidのハードウェアパートナー企業はそのような枝分かれ的なモバイルプラットフォームを採用できなくなったのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/china-miit-warns-dependent-on-android-google/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。